Tradução do Squeak by Example

Comecei um projeto de traduzir o livro Squeak by Example em português. O livro, que foi lançado há alguns meses atrás e que é um esforço colaborativo para escrever um livro compreensivo sobre o tema e já foi traduzido parcialmente em francês e alemão. Acho que mais uma linguagem não fará mal.

Como eu não tenho acesso ao repositório ainda (estou conversando sobre o assunto com os criadores do livro), resolvi colocá-lo em um repositório Git para fácil acesso. O repositório está no Gitorious (não coloquei no Github porque o mesmo só suporta 100MB e o livro excede isso).

Como o livro é relativamente longo, é muito provável que a tradução demore um certo tempo. Contribuição, então, são muito bem-vindas.

Para quem deseja contribuir, o processo é simples: faça um clone do repostório (de preferência no próprio Gitorius) e me mande patches ou, no caso do próprio Gitorius, merge requests. Eu terei o maior prazer em incorporá-las ao repositório principal. Acesso ao repositório principal também será concedido a quem contribuir significativamente.

É isso. Mãos à obra. :-)

Atualização: O Daniel Martins já colocou no ar a planilha que usaremos para coordenar as atividades dos interessados. Quem quiser, edite a mesma para indicar o que está fazendo.

12 Comments

  1. Posted April 23, 2008 at 8:10 am | Permalink

    Bom dia, Ronaldo!

    Cara, ta aí um projeto que eu gostaria de me dedicar nas minhas poucas horas livres.

    O que acha de criarmos no Google Docs uma planilha com os capítulos ou algo do tipo, para organizar melhor a coisa? Assim podemos ver o andamento da tradução, quem está traduzindo qual parte e tudo mais.

    []s

  2. Posted April 23, 2008 at 8:50 am | Permalink

    Cara, estávamos no FISL e não nos encontramos em nenhum momento. Ano próximo, vamos ver se batemos um papo ao vivo lá. :-)

    Sobre a planilha, ótima idéia. Eu estava tão preocupado ontem com as questões do repositório que esqueci de colocar alguma forma de organização sobre quem faria o que, se houvessem interessados.

    Você quer criar a planilha, então?

  3. Posted April 23, 2008 at 9:06 am | Permalink

    Claro, pode deixar. Hoje a noite eu monto alguma coisa e te passo o link para vc. atualizar no seu blog /ou avisar outros interessados.

    Realmente, apesar de eu ter andado bastante no FISL, eu não me lembro de ter visto você! Mas normal, eu sou meio desligado mesmo… só para você ter uma idéia, só ontem eu fiquei sabendo de um colega de trabalho que estava lá também!:D

  4. Posted April 23, 2008 at 9:40 am | Permalink

    Opa, legal! Vamos ver em quanto tempo conseguimos mover esse projeto. :-)

    Sobre o FISL, realmente o evento é tão gigantesco que fica complicado descobrir todo mundo que está lá. A maioria do pessoal que eu queria conhecer e nào consegui só fiquei sabendo estar lá depois do evento mesmo.

  5. Posted April 23, 2008 at 11:01 am | Permalink

    Tentarei contribuir. Mesmo pq o Squeak by Example está no meu TO-READ (preciso terminar o Smalltalk by Example tb).

  6. Posted April 23, 2008 at 12:48 pm | Permalink

    Legal! Já divulguei na comunidade OLPC do Peabirus (http://www.peabirus.com.br/redes/form/comunidade?id=1150)

  7. Posted April 23, 2008 at 12:50 pm | Permalink

    Estou baixando o repositório aqui! Me avisem da quando a planilha estiver online :D

  8. Posted April 23, 2008 at 1:41 pm | Permalink

    Opa, Luiz! Manda bala. :-)

    Meira, tentei cadastrar lá para ver aquela informação que a Denise mencionou, mas não consegui. :-)

    Chique demais! Eu aviso aqui no blog quando a planilha estiver OK.

  9. Posted April 23, 2008 at 7:32 pm | Permalink

    É isso aí pessoal, montei uma planilha bem simples para que nós possamos organizar o processo de tradução e revisão.

    http://spreadsheets.google.com/ccc?key=p5eXan0YBYDI9UuLbViCpWw&hl=en

    Quem tiver interesse em ajudar, entre em contato comigo ou com o Ronaldo. Meu e-mail é daniel.tritone _em_ gmail .com

    []s!

  10. Posted April 23, 2008 at 8:14 pm | Permalink

    Opa, já até atualizei lá o pequeno progresso que fiz no primeiro capítulo. Acho que só falta colocar o Prefácio, que eu já traduzi.

  11. Posted April 24, 2008 at 1:35 am | Permalink

    Nóh, e num era que eu tinha baixado o pdf dele semana passada para ler?

    Vou colocar como TODO aqui tbm, pra quando não tiver nada (ou melhor, muita coisa) pra fazer. :D

    Ótima iniciativa!
    []’s

  12. Posted May 14, 2008 at 3:46 pm | Permalink

    Leia o livro, ouça o disco, crie a lista!

3 Trackbacks

  1. By rascunho » Blog Archive » links for 2008-04-23 on April 23, 2008 at 5:34 pm

    [...] Superfície Reflexiva » Tradução do Squeak by Example (tags: logbr.reflectivesurface.com 2008 mes3 dia23 at_tecp livro book Squeak blog_post) [...]

  2. [...] as caras por aqui, venho aqui anunciar minha mais nova contribuição ao mundo do código aberto: a tradução para o Português do Brasil do livro Squeak By Example. O projeto, iniciado pelo Ronaldo Ferraz, servirá para facilitar o [...]

  3. By Tradução de Squeak By Example « Crab Log on May 8, 2008 at 8:40 pm

    [...] 8, 2008 · No Comments Veja os detalhes em tradução do Squeak By [...]

Leave a comment. Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*